Utazás Colaniononban
Kedves Naplóm!
Meg kell vallanom, kissé elhanyagoltalak téged az elmúlt napokban. Nem azért, mert elfelejtettelek, hanem mert egyszerűen semmi érdekes nem történt. Az Eldan még mindig olyan lassan hömpölyög, akár Forlon közelében, könnyen siklik a hajóm észak felé.
Pár mondatban mégis összefoglalnám a napokban történeteket. Gert meglátogatása után Igazán nehezen tudtam csak elaludni. Nyomasztott a gondolat, hogy szülőfalumat valami nagy baj érte, miközben én Forlonban voltam. Megpróbáltam magam azzal nyugtatni, hogy beköltöztek a királyi városba, hiszen a kamrák teljesen üresek voltak. „Ha pedig ha elköltöznek valahonnan az emberek, akkor minden élelmet magukkal visznek.” – mondta még rég a tanítóm Forlonban.
Tegnap elhagytam Orthodis városát. Magát a várost nem volt alkalmam megtekinteni, nem épült közvetlen a folyó partjára. A parti házakról nem tudtam eldönteni, hogy a városhoz tartoznak, vagy a város kissé távolabb lehet a parttól, és azok csupán egy Gerthez hasonló kis falucska. Nem nagyon volt kedvem a megkérdezni, ráadásul a szél is kiválóan fújt, úgyhogy haladtam tovább Észak felé.
Amint lesz valami, írok!
További szép napot!
Hertek Theo
Kedves Naplóm!
Ismételten csak bocsánatodat kérem, nem csak azért, mert tegnap a táskám mélyén eláztál kissé, hanem mert teljesen elhanyagoltalak az elmúlt hetekben. Most is csak azért írok neked, mert megtaláltalak végre a táskám alján. Megígérem, hogy mostantól minden nap írok, akkor is, ha semmi érdekes nem történt azon a napon. Biztosan kíváncsi vagy, hogyan jutottunk el Furendáig. El is mesélem nyomban.
Utunk Orthodis után sem volt túl nehézkes, kifejezetten könnyűnek mondanám. Persze ez köszönhető talán a hajóhordozóknak is, nélkülük még mindig az Eldan Colanioni folyásának egy öblében pihennénk. Tényleg, te nem is tudod kik ők. Elmondom hát. Tudvalevő, hogy Lertherwoodnál hegyek vannak, amiket az Eldannak egy kis kerülővel ki kell kerülnie. Ebben a kerülőben az Eldan folyása gyorsabbá válik, felfelé csak alacsony vízszint esetén hajózható kiváló széljárás mellett. A hajóhordozók az Eldan két partján kiirtották a bozótot és egy füves utat hoztak létre. A hajót trivalyokhoz kötik ki, és így húzzák fel a hajót hajózható vizekig. Ha nincs hajó, akkor a trivalyokat legeltetik a füvön. Természetesen nem ingyen vállalják a fuvarozást, szerencsénkre nem is aranyáron.
Egyéb megállóként említem még meg neked Magasfokot. Bár csak a kikötőben álltunk meg egy éjszakára. Nem tudom miért, de a kikötő rendkívül kihalt volt. Talán Észak portyái miatt elköltöztek az emberek, talán máshol voltak a hajók, talán csak réges rég voltak hajói a városnak. De lehet, hogy csak simán túl nagyra tervezték a kikötőt.
És a végére hagytam a mai megállót. Furendában vagyunk. Eleddig a legfurcsább város, amiben jártam. A város épületei nem elegánsak, nem szépek, omladoznak. Az utcákon nincs macskakő, csak sár, bokáig érő sár. Első olvasásra nyilván azt hiszed, hogy egy piszkos, romos városról van szó. Ez így is van. Mindemellett az egész város él és nyüzsög, még ilyen késői órán is. Leginkább a mesebeli Quanga-i városokhoz tudnám hasonlítani, persze a csodás állatok és a mesés fűszerek nélkül. Nehéz szavakat találni rá.
Holnap reggel indulunk tovább, elhagyjuk Colaniont. Mivel ez az első ilyen feljegyzett kaland Északra, ezért nem nagyon tudom, mire számíthatok. Igyekszem vigyázni mind magamra, mind pedig rád. Élelmem még bőven van, hála a halban dúskáló Eldannak.
Holnap írok!
Szép estét!
Hertek Theo